0

Спасибо: |
Получено: 5,622 Отправлено: 1,761 |
Спасибо: |
Получено: 14,830 Отправлено: 55,933 |
лучше все равно перевода нет, чем у Гоблина (только он доносит реальный смысл шуток английских и т.п.) - без этого не понять бывает в чем смысл
--- Добавлено чуть позже ---
вот, например (вроде тут уже постил):
"В сериале Californication есть отличный момент: главного героя просят забрать домашнее животное, которое называют cat Stevens. Для слабо понимающих — это кот Стивенс. Герой прибывает на место для забора кота, но внезапно обнаруживает, что на самом деле cat Stevens — собака. Собака, которую зовут Сat Stevens — в честь знаменитого исполнителя. Имеет место игра слов — cat и Cat.
Герой зовёт пса — Кэт Стивенс, ко мне! Пёс не идёт. Герой снова зовёт Кэта Стивенса, тот снова не идёт. Тогда герой зовёт собаку иначе: Ислам Юсуф! И пёс мчится к нему. Очень смешной момент.
Шутка многосмысленная. Сперва про то, что предполагаемый cat оказывается собакой, названной в честь известного исполнителя. Потом про то, что талантливый исполнитель Сat Stevens долго был Кэтом Стивенсом. А потом внезапно принял ислам и стал называться Исламом Юсуфом. А собака типа врубается."
было 4 пассата...525
Спасибо: |
Получено: 9,808 Отправлено: 3,985 |
Парни, а как различать виды перевода? Недавно смотрел какой-то мордобой, до середины фильма всё было нормалёк, но тут прям как с цепи сорвались: мат-перемат... Понеслась в общем. А рядом детишки сидели, ёмаё!Причём это уже не первый раз такое, в смысле не первый фильм.
Спасибо: |
Получено: 2,435 Отправлено: 3,297 |
Спасибо: |
Получено: 2,645 Отправлено: 1,049 |
За кем молодежь, за тем и будущее.
--- Добавлено чуть позже ---
лучше все равно перевода нет, чем у Гоблина (только он доносит реальный смысл шуток английских и т.п.) - без этого не понять бывает в чем смысл
вот, например (вроде тут уже постил):
"В сериале Californication есть отличный момент: главного героя просят забрать домашнее животное, которое называют cat Stevens. Для слабо понимающих — это кот Стивенс. Герой прибывает на место для забора кота, но внезапно обнаруживает, что на самом деле cat Stevens — собака. Собака, которую зовут Сat Stevens — в честь знаменитого исполнителя. Имеет место игра слов — cat и Cat.
Герой зовёт пса — Кэт Стивенс, ко мне! Пёс не идёт. Герой снова зовёт Кэта Стивенса, тот снова не идёт. Тогда герой зовёт собаку иначе: Ислам Юсуф! И пёс мчится к нему. Очень смешной момент.
Шутка многосмысленная.
«Я больше не буду поэтом!» — ответил астартам памфлетом и рынду забросил в овраг.
Спасибо: |
Получено: 8,414 Отправлено: 3,359 |
rummi, не поверишь, не так давно вспомнился Крош, и такая ностальгия нахлынула, захотелось посмотреть...
Скачал, минут на 15 хватило...
Совсем неинтересно, видимо время ушло...
А раньше как интересно было, Нецке, Крош, справедливость...![]()
Mercedes Benz C200 CGI BlueEFFICIENCY W204 чОрный, чОрный - был
В личке НЕ КОНСУЛЬТИРУЮ!
Спасибо: |
Получено: 8,414 Отправлено: 3,359 |
Спасибо: |
Получено: 9,808 Отправлено: 3,985 |
Дартаньян с Боярским торкал![]()
Спасибо: |
Получено: 9,808 Отправлено: 3,985 |
Слабаки! мы ещё накидки с крестами из Известий делали
--- Добавлено чуть позже ---
А, вспомнил! Никто не извращался у кого старательно вырезанная и разрисованная "ксива" круче будет после Семнадцати мгновений...? А у нас все 4 параллельных класса на ушах стояли. С утра дежурные, вместо сменки, ксиву проверяли![]()
Спасибо: |
Получено: 8,414 Отправлено: 3,359 |
Спасибо: |
Получено: 14,830 Отправлено: 55,933 |
я к своему стыду вообще в 1 раз слышу про Кроша или забыл![]()
было 4 пассата...525
Спасибо: |
Получено: 8,414 Отправлено: 3,359 |
Mikke, Каникулы Кроша
Но тебе не понравится, там девок голых нет![]()
Mercedes Benz C200 CGI BlueEFFICIENCY W204 чОрный, чОрный - был
В личке НЕ КОНСУЛЬТИРУЮ!
Спасибо: |
Получено: 5,622 Отправлено: 1,761 |
Карты, деньги, два ствола в одном из переводов я знал чуть ли не наизусть, пересмотрел в гоблинском, никаких реальных смыслов.
у него есть очень удачные переводы, но есть и халтура откровенная
МТЗ 82/B7, tornado red, 1.8TSI, variant
Спасибо: |
Получено: 3,308 Отправлено: 3,305 |
Давно уже смотрю в оф.полное дублирование...только не эти
![]()
--- Добавлено чуть позже ---
Когда-то было весело![]()
Passat 1.8 MT AWT 2003 wvwzzz3bz4e023030
Спасибо: |
Получено: 14,830 Отправлено: 55,933 |
не всякий гоблинский перевод - его на самом деле, некоторые только так называются (если не он читает)
и как ты понял реальный смысл по другим ПЕРЕВОДАМ?![]()
было 4 пассата...525