0

Спасибо: |
Получено: 1 Отправлено: 0 |
Всем привет!
Кто знает, для Lightroom 4 бывает русификатор? А то на английском как то не очень привычно...
Passat B5+; 2001; AWT; 1,8T; Tiptronic; RNS MFD
Спасибо: |
Получено: 6,014 Отправлено: 3,094 |
Вот тут http://nnm-club.ru/forum/viewtopic.php?t=556344 написано что бывает, 4.2 русский...Или сразу скачать такой и поставить.
[ VW Tiguan 2 Sportline CHHB 220 л/с DQ500 2019 г. фарш и все дела ]
[ Сайты по рекомендации! Вы мне клиента, я вам денег! ][ Фото/видео съемка в Москве и МО ]
Спасибо: |
Получено: 47 Отправлено: 8 |
Спасибо: |
Получено: 201 Отправлено: 316 |
Бывает. Я русифицировал свой без проблем![]()
1,8 ADR АКПП HiLine сгорел от рук дебилов-пироманов.
Баварская пятерка и корейский трудяга Kyron
Спасибо: |
Получено: 1 Отправлено: 0 |
Спасибо!)
Passat B5+; 2001; AWT; 1,8T; Tiptronic; RNS MFD
Спасибо: |
Получено: 945 Отправлено: 895 |
Бывает всё. Вопрос только, насколько оно надо.
Мне в свое время умные люди подсказали, что лучше привыкнуть все-таки сразу к английской версии.. Не так уж там и много терминов, чтобы их нельзя было запомнить за неделю. Зато, когда начинаешь копаться в интернете в поисках уроков, или читать книжки, не возникает никаких разночтений. А то ведь перевод интерфейса на русский - даже официальный, адобовский, скажем, достаточно кривой, зачастую переводят программисты, а не фотографы или дизайнеры, а то и вообще, переводчики художественной литературы...А сколько гуляет сборок с неофициальными переводами! В итоге, в английских версиях если кнопка называется Highlights, то она везде так и называется. И в уроках или учебниках, если читаешь Highlights, то сразу однозначно понятно, о какой кнопке или инструменте идет речь. В русифицированных версиях встречается и Яркость, и Освещенность, и Светлота, и Светлость.... Голову поломаешь, пока разберешься.
Passat B5 - брошен на чужбине, Алексей.
Цинизм - это умение называть вещи своими именами.
Спасибо: |
Получено: 1 Отправлено: 0 |
Согласен)Бывает всё. Вопрос только, насколько оно надо.
Мне в свое время умные люди подсказали, что лучше привыкнуть все-таки сразу к английской версии.. Не так уж там и много терминов, чтобы их нельзя было запомнить за неделю. Зато, когда начинаешь копаться в интернете в поисках уроков, или читать книжки, не возникает никаких разночтений. А то ведь перевод интерфейса на русский - даже официальный, адобовский, скажем, достаточно кривой, зачастую переводят программисты, а не фотографы или дизайнеры, а то и вообще, переводчики художественной литературы... А сколько гуляет сборок с неофициальными переводами! В итоге, в английских версиях если кнопка называется Highlights, то она везде так и называется. И в уроках или учебниках, если читаешь Highlights, то сразу однозначно понятно, о какой кнопке или инструменте идет речь. В русифицированных версиях встречается и Яркость, и Освещенность, и Светлота, и Светлость.... Голову поломаешь, пока разберешься.
Русификатор нашел и поставил, но с ним тоже как то криво... Вернул обратно английский, теперь привыкаю)
Passat B5+; 2001; AWT; 1,8T; Tiptronic; RNS MFD
Спасибо: |
Получено: 6,014 Отправлено: 3,094 |
[ VW Tiguan 2 Sportline CHHB 220 л/с DQ500 2019 г. фарш и все дела ]
[ Сайты по рекомендации! Вы мне клиента, я вам денег! ][ Фото/видео съемка в Москве и МО ]
Спасибо: |
Получено: 945 Отправлено: 895 |
Passat B5 - брошен на чужбине, Алексей.
Цинизм - это умение называть вещи своими именами.
Спасибо: |
Получено: 47 Отправлено: 8 |
А я уже лет десять работаю исключительно с русифицированными версиями программ и вполне комфортно при этом себя чувствую.![]()
B6 Variant TDI 140л.с. DSG-6 2009